AB | Op die dag zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, tot verlossing stelt Hij muren en schans. |
SV | Te dien dage zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, [God] stelt heil tot muren en voorschansen. |
WLC | בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חֹומֹ֥ות וָחֵֽל׃ |
Trans. | bayywōm hahû’ yûšar haššîr-hazzeh bə’ereṣ yəhûḏâ ‘îr ‘āz-lānû yəšû‘â yāšîṯ ḥwōmwōṯ wāḥēl: |
Te dien dage zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, [God] stelt heil tot muren en voorschansen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Te dien dage zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, [God] stelt heil tot muren en voorschansen.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!